60 languages, 88% translated
| Name | Progress | Need Translation | Last Activity |
|---|---|---|---|
| Afrikaans |
99
|
1 | |
| Amharic |
44
|
632 | |
| Arabic |
100
|
0 | |
| Armenian |
0
|
0 | |
| Belarusian |
0
|
0 | |
| Bengali |
0
|
0 | |
| Bosnian |
0
|
0 | |
| Bulgarian |
80
|
218 | |
| Catalan |
100
|
0 | |
| Cebuano |
0
|
0 | |
| Chinese (China) |
100
|
0 | |
| Chinese (Taiwan) |
100
|
0 | |
| Croatian |
0
|
0 | |
| Czech |
100
|
0 | |
| Danish |
100
|
0 | |
| Dutch |
100
|
0 | |
| English |
0
|
0 | |
| Estonian |
0
|
0 | |
| Finnish |
0
|
0 | |
| French |
100
|
0 | |
| German |
98
|
20 | |
| Greek |
0
|
0 | |
| Gujarati |
0
|
0 | |
| Hebrew |
0
|
0 | |
| Hindi |
100
|
0 | |
| Hungarian |
97
|
29 | |
| Icelandic |
100
|
0 | |
| Indonesian |
0
|
0 | |
| Italian |
100
|
0 | |
| Japanese |
98
|
22 | |
| Korean |
52
|
518 | |
| Latvian |
0
|
0 | |
| Lithuanian |
100
|
0 | |
| Macedonian |
99
|
6 | |
| Malay |
93
|
83 | |
| Malayalam |
0
|
0 | |
| Marathi |
73
|
309 | |
| Mongolian |
0
|
0 | |
| Montenegrin (Slavic) |
0
|
0 | |
| Nepali |
0
|
0 | |
| Norwegian |
0
|
0 | |
| Papiamento |
43
|
613 | |
| Persian |
98
|
26 | |
| Polish |
96
|
48 | 2013-04-01 22:19 (Skejt) |
| Portuguese |
100
|
0 | |
| Portuguese (Brazil) |
100
|
0 | |
| Romanian |
36
|
1424 | |
| Russian |
0
|
0 | |
| Serbian |
0
|
0 | |
| Slovak |
99
|
10 | |
| Slovenian |
0
|
0 | |
| Spanish |
99
|
19 | |
| Swedish |
100
|
0 | |
| Tagalog |
0
|
0 | |
| Tamil |
0
|
0 | |
| Telugu |
0
|
0 | |
| Thai |
62
|
427 | |
| Turkish |
100
|
0 | |
| Ukrainian |
50
|
564 | |
| Zulu |
0
|
0 |
- Translated
- Needs work
- Untranslated
Description
Terminology is an internal Pootle project that is not meant for translating. Once the global Glossary has been completed (combining all of the terms & phrases within each of the language team glossaries), the Language Coordinators and Pootle admins will get together and populate this project with all of our frequently used terms & phrases, providing all with their 'team chosen' translations. This will help to promote much better consistency across all translations within each Language Team, regardless of who helps with the translations.